Category: медицина

Учить или лечить?

Как я уже упоминал в недавних постах про Анну Ярославну, у свидомых получил хождение невероятно "остроумный" мем, что между Россией и Русью общего не больше, чем между гонореей и гонораром. Можно, конечно, долго втолковывать убогим, что "Россия" есть не более, чем греческая форма слова "Русь", которая стала с 16 века употребляться в официальном и книжном языке в связи с возросшим влиянием южнославянских авторов. Но полезнее лишний раз потыкать носом в первоисточники.

У zhenziyou можно посмотреть скрины фрагментов сочинения итальянского путешественника Плано Карпини, посетившего в 13 веке Монгольскую империю ("Historia Mongalorum quos nos Tartaros appellamus" - История монголов, именуемых нами татарами) на латыни и в английском переводе конца 16 века.

В этих отрывках фигурирует Dux Ieroslaus de Susdal Russiae (Duke Ieroslaus of Susdal, in Russia) - князь суздальский русский Ярослав. А в начале повествования есть такая фраза: "После сего герцог Василик ... отправил нас в Киев, столицу русскую" (transmit nos vsque in Kiouiam, metropolia Russiae). Ниже приведены скрины оригинала и обнаруженного мной русского перевода, сделанного Д.И.Языковым (1825, с.9). Как видим, в произведениях заезжих иноземцев атрибутивно используемые названия городов/княжеств и страны иерархически соподчинены. Князь сначала русский, а потом уж суздальский. При этом и Киев, и Суздаль - города русские.

Название России/Руси на латыни и английском пишется одинаково: Russia. Это латинская огласовка греческого написания Ρωσία. Интересно, что Языков употребляет в своём переводе форму "Руссiя", не свойственную отечественной литературе, как бы желая дистанцироваться от современного названия (видимо, для вящего историзма) и одновременно избежать чересчур собирательного "Русь". Тем не менее, средневековые авторы, пишущие на латыни, сильно бы удивились, узнав, что у древних укров слово "Russia" будет означать совсем не то, что у обычных русских. А вопрос, вынесенный в заголовок, оставим открытым - из человеколюбия.




Ревакцинация?

Чем больше я отвечаю на комментарии к последним постам, тем сильнее меня охватывает холодный ужас. Судя по всему, прививка против фашизма, полученная и русскими, и украинцами после катастрофы Второй мировой, перестаёт действовать. За четверть века в результате массированного промывания мозгов украинскими СМИ выросло поколение, абсолютно не осознающее опасности фашизма на Украине. Похоже, что без ревакцинации уже не обойтись. Вопрос в том - сколько теперь за неё будет заплачено.

Фото моё. Львов, октябрь 2013 г.

IMG_6843edi_a

Прагматика как лекарство

Ксенофобия нас душит и убивает. Уже не первый раз получаю комментарии, где на РФ смотрят как на врага и агрессора "по определению". Вот "почему-то" разумное и доброе прививается с огромным трудом, а всё тёмное обнаруживает удивительную липкость. К сожалению, четверть века промывания мозгов не прошла даром, и приходится признать на круг, что украинские киселёвы оказались намного результативнее российских.

Я не призываю никого любить насильно. Но даже просто переход из ксенофобного тумана в сферу голой прагматики позволяет увидеть перспективу и понять, что следует делать, чтобы она была приемлемой для максимального числа людей. Интересно в этой связи послушать человека, весьма далёкого от наших сегодняшних страстей и столь же циничного, сколь и умудрённого опытом. Итак, Яков Кедми, бывший глава израильской спецслужбы "Натив":



Видео: http://www.youtube.com/watch?v=KswxumWhe2s&feature=youtu.be

Маскулинность как диагноз

"Страх, что тебя посчитают «девчонкой», доминирует в культурных дефинициях мужественности. Он возникает очень рано. «Мальчики в мальчишеской среде стыдятся быть немужественными», - написал один воспитатель в
1871 г. Я заключил пожизненное пари с одним другом, что я могу прийти на любую спортивную площадку в Америке, где беззаботно играют шестилетние мальчики, и вызову драку, задав один единственный вопрос. Этот вопрос прост: «Кто тут девчонка?». Как только вопрос поставлен, вызов брошен. Обычно происходит одно из двух. Какой-то мальчик обвинит другого в том, что он - девчонка, на что тот ответит, что он - не девчонка, а что девчонка - это как раз сам его обвинитель. Они могут вступить в драку, чтобы решить, кто лжет. Или же целая группа мальчиков окружит одного, и все закричат: «Он, он»!». (...)

(...) Таким образом, гомофобия, боязнь, что тебя воспримут как гея, а не как настоящего мужчину, побуждает мужчин чрезмерно подчеркивать все традиционные черты маскулинности, включая роль сексуального хищника по отношению к женщинам. Гомофобия и сексизм идут рука об руку. Риск того, что тебя посчитают «девчонкой», огромен - иногда это вопрос жизни и смерти. Мы идем на непомерные риски ради доказательства своей мужественности, неразумно подвергая опасности свое здоровье, совершая опрометчивые поступки на работе и рискуя получить болезни, связанные со стрессами.
"

- Почему мужчины, чей облик и поведение не соответствуют общепринятым стереотипам маскулинности, сталкиваются с таким неприятием и агрессией?
- Что мешает человеку быть самим собой? Почему наедине с женщиной мужчина может быть нежным и заботливым, а в мужской компании - принимать образ грубого мачо и отпускать солёные мизогинные шутки?
- Почему мужчина начиная с первых шагов своей социализации находится в постоянном стрессе, невротическом ощущении собственной неполноценности, несоответствия стандартам?
-Как объяснить, что мужчины, будучи привилегированным гендером и фактическим источником власти, доминируют как социальная группа, но при этом ощущают глубокую неуверенность и фрустрацию как механическая сумма индивидов?
- В чём глубинная связь между гомофобией и другими видами ксенофобии, включая национальную и расовую неприязнь?
- Почему действующая концепция маскулинности обречена бесконечно воспроизводить насилие?

Ответы на все эти и другие вопросы пытается дать американский социолог Майкл Киммел в процитированной выше главе ("Маскулинность как гомофобия: страх, стыд и молчание в конструировании гендерной идентичности") коллективной монографии "Теоретические аспекты маскулинности" (Theorizing Masculinities, 1994). Перевод Ивана Кривушина. Ссылку нашёл на форуме Гендерквир (в связи с переездом форума новый адрес будет кстати). Перевод хорошо бы подчистить - на мой взгляд, слишком часто вместо слова "маскулинность" неоправданно используется "мужественность" и т.п. Ну и ошибки распознавания есть.

На всякий случай оригинал главы здесь.

Петиция против признания кроссдрессинга психическим расстройством

Подписал Обращение в Американскую психиатрическую ассоциацию, призывающее исключить трансвестизм или кроссдрессинг (transvestic disorder, прежнее обозначение - фетишистский трансвестизм) из 5-го издания издаваемого АПА Руководства по статистике и диагностике психических расстройств (DSM-5).

Collapse )